• BIST 9659.96
  • Altın 2924.471
  • Dolar 34.5992
  • Euro 36.2611
  • Lefkoşa 8 °C
  • Mağusa 5 °C
  • Girne 10 °C
  • Güzelyurt 2 °C
  • İskele 5 °C
  • İstanbul 5 °C
  • Ankara -1 °C

New York Times muhabiri hendeklerin arkasındaki PKK'lılarla konuştu

New York Times muhabirinin Cizre ve Nusaybin'deki PKK izlenimleri...
New York Times muhabiri hendeklerin arkasındaki PKK'lılarla konuştu

Worth'un yazdığı "Türkiye'nin gizli savaşındaki barikatların ardında" başlıklı haber, New York Times Pazar Dergisi'nde yayımlandı.

Halk, PKK'lılar gibi düşünmüyor

Mart ayı başında bölgeye giden Worth, yüz yüze görüştüğü sivillerin, daha önce konuştuğu PKK'lıların söylediklerinden farklı tespitlerde bulunduklarını aktardı.

Worth şöyle yazdı:

"Konuştuğum isyancılar bana, sömürgeleştirilmiş ve malına mülküne el konmuş insanların sesi olduklarını iddia ettiler. Ama dokuz ay süren savaşın ardından, orta sınıf Kürtler bana PKK'nın devletle savaşma kararının delilik olduğunu söylediler."

"Uyarmıştık"

Worth ardından da Cizre'de yaşayan ve harabeye dönen evini göstererek konuşan 42 yaşındaki bir tüp satıcısının şu sözlerini aktardı:

"Biz bunu istemedik. Gençler barikatlar kurmaya başlayıp, hendekler kazdıklarında onları uyardık. 'Tehlikeli işler yapıyorsunuz. Biz siviliz' dedik. 'Biz sizi koruyoruz' diye yanıt verdiler. Sonucu görüyorsunuz".


ABD'li muhabir, yazısında Ömer Aydın kod adlı bir PKK'lının detaylı görüşlerine de yer verdi. Worth, Mart ayı sonunda Nusaybin'deki bir kontağından gelen mesaj sonucunda, 27 yaşındaki Ömer Aydın'ın öldüğü haberini aldığını belirtti.

Keskin nişancıdan itiraf

Daha önce Kobani'de savaşan Silvan doğumlu bir PKK'lı keskin nişancı ile de görüşen ABD'li muhabir, PKK'nın barikat kurarak yürüttüğü silahlı mücadeleyi eleştiren 24 yaşındaki kadının şu sözlerine yer verdi:

"Biz Kobani'de savaşırken, bir sonuç alacağımızı biliyorduk. Ama burada savaşırken, bir sonucu olmadığını görüyorlar. Hiçbir sonuç getirmeyen bir dava uğruna ölmek istemiyorum. Tüm dünya Kobani'de ne yaptığımızı biliyordu. Verdiğimiz savaşın bir anlamı vardı. Burada bir anlam göremiyorum."

  • Yorumlar 0
  • Facebook Yorumları 0
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.
Bu habere henüz yorum eklenmemiştir.
Diğer Haberler